Document Translation
Each of these translators are on this list are here because they have either translated part of this website, or been referred by a left-behind parent who has used them. If the translator has worked on any of the pages of this website, that is noted. Barring that, we recommend doing a short test translation before arranging any longer project. Please negotiate directly on price and other details.
Translators: There are a good number of services available through the internet.
We have used:
http://www.translatexpress.com
from a parent -
My friend (Dr Anthony Foong) does translation E to J and J to E. He is
based in Kyoto. TEL: 075-712-7788, Email: 78imexfw@gmail.com
Check his website - www.imexjapan.co.jp/
Rates
Check with the provider.
Resources
•Honyaku Mailing List - Home page of an open Yahoo mailing list with thousands of Japanese-English and English-Japanese translators giving advice to each other. You can post offers of a job here also.
•Japan Family Law Translation Dictionary - TBD
The information on this website concerns a matter of public interest, and is provided for educational and informational purposes only in order to raise public awareness of issues concerning left-behind parents. Unless otherwise indicated, the writers and translators of this website are not lawyers nor professional translators, so be sure to confirm anything important with your own lawyer.
Copyright © 2003-2009 Contact us
Please bear with us while we reconstruct CRN Japan. You may find links that are broken and data that is not in it’s place. Please understand we are working to fix all issues. Thank you for your understanding.
Search CRN Japan
Help Now
News
CRN Press
Law
Resources
CRN Japan